hace 6 años hace tiempo
#1
Buenos días!
Soy profesora y secretaria executiva. Alguién conoce una pagina web (preferiblemente libre) donde podria estudiar los contenidos españoles especificos a los secretários. Necesito saber por exemplo como se dice (minutes of meeting (English), ata de reunião (Portuguese) en español. Encontré dos traducciones (acta de la reunión y minutos de la reunión) pero no sé cuál es la correcta.

Gracias desde ahora.
hace 6 años hace tiempo
#2
reply to crissorrir's post #1
Creo que hay varias combinaciones. En este caso, la palabra "minutos" no es apropiada.

Se pueden combinar:

Minuta o Acta -- de la -- Junta, Reunión, Sesión.




Espero esto le sea útil.
hace 6 años hace tiempo
#3
Muchas gracias Alnaldo!
hace 6 años hace tiempo
#4


Aún no eres miembro.
¿Quieres ser miembro de iSLCollective? ?
Aún no eres miembro.
¡Enhorabuena, ahora tú también eres miembro :-) ! ¡Ten paciencia mientras se esté actualizando la página!